Все для рыбалки!
 

История Пугачёва История Петра I.

Войти на сайт

Переводы Пушкина с иностранных языков. Сказка о рыбаке и рыбке. Текст произведения в Викитеке. Один из уцелевших экземпляров Даль подарил Пушкину. Сказку о поповом работнике Пушкин услышал на ярмарке, запись сохранилась в тетради года. Да и то сказать, уже первые строки: Главный герой — Балда. Имя подчёркивает недюжинную силу: В песне волжских бурлаков не зря поётся: Но вернёмся к сказке. Поп искал работника ценою подешевле.

Сказка о рыбаке и рыбке

Полба — каша из пшеницы. Время шло, Балда ел за четверых, а работал за семерых. Но к концу года поп стал с тревогой почёсывать лоб и по совету попадьи дал Балде невыполнимое задание: И как это водится в сказках про Иванушку-дурачка, Балда оказался на редкость сметливым. Трижды, как положено в сказках, сумел обвести вокруг пальца самого чёрта и воротился к попу с оброком. С таким интуитивным художественным отбором связана и наиболее важная особенность сказок Пушкина, отличающая их, они объединены в цикл, пронизаны многообразными внутренними взаимосвязями, каждый последующий текст дополняет предыдущий постановкой и решением проблем. И хотя каждая отдельно взятая сказка имеет собственный законченный сюжет, все же она представляет собой только часть "метатекста", универсального поэтического целого и потому становится окончательно понятна именно в контексте всего цикла. Это надо помнить учителям, воспитателям детских садов - всем, кто работает с пушкинскими сказками и хочет донести до читателя подлинную мысль поэта. Пушкин - единственный писатель первой трети 19 века, которому удалось создать стройный, внутренне логичный цикл литературных сказок [56, с. В отличие от своего "учителя" Жуковского, Пушкин интересовался, прежде всего, самим фольклором, стремясь познать не только отдельные черты его поэтики, но уловить его поэтическую целостность. Фольклор для Пушкина был не средством, а целью. Изучая художественную форму, поэт хотел понять ее смысловую наполненность, дойти до ее первоначального, древнего мифологического содержания, нередко "очищал" сами фольклорные тексты от наслоений времени, реконструировал их. В своих сказках он пытался в первую очередь сохранить народный взгляд на вещи. Отсюда проистекало бережное обращение с фольклорными источниками сказок. Но этим поэт не ограничивал свою задачу. Сказка нужна была ему, чтобы выразить свои собственные мысли об обществе и человеке, но так, чтобы они органически "прорастали" сквозь народный смысл сказок, дополняли, развивали и углубляли его. Пушкин брал на вооружение природную мудрость народа и своей мыслью возводил ее в ранг глубокого диалектического философского взгляда на земное существование человека. Таким образом, народная точка зрения, угаданная и тщательно сохраненная Пушкиным, составляет первый смысловой "этаж" текста, а точка зрения автора - второй, высший ее "этаж" [56, с. Цементирующей силой цикла предстаёт прежде всего идеальное начало - вечно движущая, развивающаяся, самоуглубляющаяся мысль поэта, стремящаяся сбросить сковывающую оболочку традиционной устойчивой художественной формы - поэтического рода, жанра и т.

Потому в пушкинских сказках могут обрести цельность, найти свое место самые разные литературные и фольклорные поэтические элементы, могут вступать в самые разнообразные сочетания. Такой способ циклизации сродни "библейскому": В "Библии" господствует длящийся ритм исторического у Пушкина нравственно - философского движения, которое не может замкнуться и каждый отдельный отрывок которого имеет свой подлинный и окончательный смысл лишь по связи со всеми остальными [56, с.

источник сюжета сказки о рыбаке и рыбке пушкина

Такая установка диктовала Пушкину тщательный отбор не только конкретных текстов сказок, но и ее жанровых разновидностей, сюжетных мотивов и ситуаций. Пушкин избрал те жанры, в которых наиболее ярко в идейном и эстетическом отношении воплотились "чаяния и ожидания народные", именно: Древнейший текст — в знаменитом сборнике Страпаролы Straparola. Король подслушивает разговор трех сестер. Первая похваляется утолить жажду всего двора одним стаканом вина, другая — наткать на весь двор прекрасных и тонких рубашек, и третья — родить трех чудесных детей: Король женится на младшей сестре, которая в отсутствие царя выполняет свое обещание, но завистливые сестры подменяют рожденных детей щенятами. Король приказывает заточить жену в темницу, а детей бросить в реку. Брошенных детей, однако, спасает мельник, который и воспитывает их у себя. Став юношами, они узнают, что мельник не их отец, и отправляются в столицу, где живет король. Позже они добывают три чуда: В поисках этих чудес, они претерпевают различные приключения, превращаются в камни и т. Их освобождает сестра, и добытая ею зеленая птичка позже открывает королю всю правду.

  • Болонский процесс и реформирование российского образования
  • Чем красить лодку прогресс
  • Прикормка каша с чесноком
  • Цены на лодочные прицепы в тольятти
  • Очень любопытно, что ни в одном из этих источников, как ни в одной пушкинской записи, нет образа царевны Лебеди. Этот образ отсутствует обычно и в русских фольклорных редакциях данного сюжета. Слонимский считает даже, что образ царевны Лебеди изобретен Пушкиным и что в создании его отразилось личное чувство Пушкина к жене. Конечно, никак нельзя согласиться с аргументацией и выводами А. Царевны Лебеди, действительно, нет в этих сказках, но этот образ есть в других и вообще является чрезвычайно характерным и типичным для фольклорной традиции. Мы не знаем подлинных размеров знакомства Пушкина с устной традицией — нет оснований считать его очень большим 3 — но этот образ Пушкин мог встретить в целом ряде известных ему книжных источников. Гримм; но, кроме того, у Пушкина был под рукой еще один источник, к которому он довольно часто обращался. Это сборник Кирши Данилова. Известен глубокий интерес Пушкина к этому сборнику. Следы непосредственного воздействия Кирши мы находим в целом ряде текстов Пушкина. Оно взято Пушкиным из шутливой песни о дурне:. Но в разработке этого образа есть еще одна особенность, которая с большой уверенностью позволяет говорить о наличии в данном случае не только русских, но и западноевропейских хотя бы и переводных источников. Стих по зачеркнутой редакции в беловом списке читался так:. Таким образом, в первоначальном замысле Пушкина было: Образ царевны Лебеди носит печать как бы двойственного происхождения. Связанный генетически с западноевропейской традицией авантюрной повести, в дальнейшем он разработан Пушкиным уже в плане русского фольклора, как его отразил сборник Кирши Данилова. Характерно в этом отношении само заглавие сказки.

    источник сюжета сказки о рыбаке и рыбке пушкина

    Полное заглавие имеет такой вид: Заглавие в таком виде носит явно стилизованный и подражательный характер. Море, к которому приходит старик, постепенно меняется от спокойного ко штормящему. Отношение старухи к старику тоже меняется: Рыбка не отвечает на очередную просьбу старика, а когда он возвращается домой, то видит старуху, сидящую перед старой землянкой у старого разбитого корыта. Проходит другая неделя, Вздурилась опять его старуха, Отыскать мужика приказала — Приводят старика к царице, Говорит старику старуха: Рыбка не отвечает на просьбу старика, а когда он возвращается домой, то видит старуху, сидящую в старой землянке у разбитого корыта. В конце сказки братьев Гримм старуха хочет стать римским папой намёк на папессу Иоанну. В первой рукописной редакции сказки у Пушкина старуха сидела на Вавилонской башнеа на ней была папская тиара:. Пушкин шутку оценил и даже написал этот отрывок. Перед ним монастырь латынский.

    источник сюжета сказки о рыбаке и рыбке пушкина

    Перед ним вавилонская башня. На самой на верхней на макушке. Сидит его старая старуха. На старухе сорочинская шапка. На шапке венец латынский. На венце тонкая спица. Зато поэт внёс самое важное изменение в сюжет сказки Гримм. Текст доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike ; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия. Свяжитесь с нами Политика конфиденциальности Описание Википедии Отказ от ответственности Разработчики Соглашение о cookie Мобильная версия. Сказка о рыбаке и рыбке. Текст произведения в Викитеке. Неоконченные произведения выделены курсивом. Рыбка молит отпустить ее в море и старик отпускает её, не прося награды. Возвратившись домой, он рассказывает о произошедшем жене. Она называет его дурачиной и простофилей, но требует, чтобы он вернулся к морю, позвал рыбку и потребовал награду, хотя бы новое корыто.


    Купить

    [23 Mb] (cкачиваний: 9627)
    • Опубликовано: 19.04.2017
    • Текущая версия: 6.670

    Похожие:


     
     
    НазадВперед
    Опрос

    Вы вступили в нашу группу ВКонтакте?

     
     
     
     
    проводка для ловли сома на джиг узлы для шнура или плетенки
    © 2013-2017 prodimy.ru
    Наверх